XML
sru:version: 1.2; sru:query: fcs.rf="abacus.3_196"; fcs:x-context: abacus.3; fcs:x-dataview: title,full; sru:startRecord: 1; sru:maximumRecords: 10; sru:query: fcs.rf="abacus.3_196"; sru:baseUrl: ; fcs:returnedRecords: 1; fcs:duration: PT0.005S PT0.014S; fcs:transformedQuery: descendant-or-self::fcs:resourceFragment[ft:query(@resourcefragment-pid,<query><phrase>abacus.3_196</phrase></query>)];
1 - 1
1

86  Chalmoen / von der Trompeten an biß
auf die Maul=Drommel sind den Harpffen
gleich / so die weinenden Jsraeliten / an dem
Wasser zu Babel / an die Weyden gehan=
gen
haben. Da folgt dann die stille Musica:
die Lunge / das ist / die Lateinische Sackpfeif=
fe
/ welche dem Æolo nichts nachgeben / ist
so lumpicht und verschrumpfft / als ein
welcker und leerer Juden=Beutel von ei=
ner
Ochsen=Blasen. Der sonst immer
feuchte / nasse und schmaltzigte Mund / ist so
dürr und trocken / wie ein alte Latwergen=
Schachtel
. Die liebliche Stimme ist
verstummt / die Finger / so stetig auf der
schnellen Post Tag und Nacht gelauffen /
sind erstarret und erkrummt / die subtilsten
Ohren / so dem besten Wind=Hund nichts
nachgegeben / sind den Ohren einer tauben
Natter gleich / die vor dem Beschwörer ver=
stopffet
worden.

Die so manches Rondeau gemacht /
so manche Gesundheit hinein drechseln helf=
fen
/ und an und vor sich selbsten aber der=
gleichen
gar nicht bedorfft / indem ihnen
Wein und Bier / sonderlich wann es Fran-
geheißen / ohnedem gelauffen oder ge=
flossen
wie jenem Poeten die Verse / bey ei=
ner